Übersetzungen mit Qualitätsgarantie
Präzise Kommunikation ist das Leitbild von Termbase. Ein für Sie persönlich zusammengestelltes Übersetzer- und Lektorenteam sorgt für eine optimale Übersetzung Ihrer Textdokumente. Jeder Übersetzungsauftrag wird individuell betreut, sodass wir im Ergebnis eine Qualitätsgarantie für unsere Dienstleistungen geben können.
Neben der Übersetzung von technischen, juristischen, medizinischen und wissenschaftlichen Texten wie Verträgen, Patenten, Dissertationen, Broschüren oder Webshops hat sich Termbase auf die beglaubigte Übersetzung von amtlichen Dokumenten wie Zeugnis, Heiratsurkunde, Geburtsurkunde oder Führerschein durch vereidigte Übersetzer spezialisiert. Senden Sie uns einfach Ihre Dokumente zur Textanalyse und erhalten Sie ein kostenfreies Angebot. Urkunden benötigen wir als Scan. Ein Versand per Post oder die Vorlage im Original in einer unserer Filialen ist hierfür nicht erforderlich. Es sei denn, dies ist von Ihnen erwünscht.
Unsere Kunden





Portfolio
Übersetzungsmanagement
Beglaubigte Übersetzung
Möchten Sie einen Bildungsabschluss oder eine offizielle Urkunde übersetzen lassen? Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung auf Deutsch, Englisch, Französisch oder Spanisch von Geburtsurkunde, Heiratsurkunde oder Scheidungsurteil? Termbase bietet juristisch einwandfreie Übersetzungen von Zeugnis, Führerschein, Ehefähigkeitszeugnis, Führungszeugnis und anderen amtlichen Dokumenten durch vereidigte Übersetzer an.
Wissenschaft und Forschung
Die Übersetzung von wissenschaftlichen Publikationen bildet die Grundlage des internationalen Wissensaustausches. Unsere akademisch geschulten Übersetzer bearbeiten Ihre Dissertation, Habilitation, Masterarbeit oder andere Fachtexte für zahlreiche Fachrichtungen mit Akribie, Präzision und in enger Kooperation mit dem Autor. Gern fertigen wir eine kostenlose Probeübersetzung eines Textausschnittes an.
Juristische Fachtexte
Als Fachübersetzungsservice haben wir uns auf die rechtssichere Übersetzung juristischer Dokumente spezialisiert. Neben der Übersetzung von Verträgen und Patenten zählen auch Übersetzungen von Geschäftsberichten, Satzungen, Bilanzen, AGBs, Steuererklärungen oder Gerichtsurteilen zu unserem Übersetzungsportfolio.
Webseiten und Webshops
Wir lokalisieren Ihren Webauftritt für den internationalen Markteintritt. Möchten Sie eine Webseite auf Englisch, Deutsch, Französisch oder Italienisch übersetzen lassen? Benötigen Sie die Übersetzung eines Webshops? Termbase hat sich auf Homepage-Übersetzungen spezialisiert. Unser großes Übersetzerportfolio garantiert fundierte Kenntnisse Ihrer lokalen Zielgruppe.
Technische Übersetzung
Möchten Sie eine technische Dokumentation oder eine Gebrauchsanweisung übersetzen lassen? Benötigen Sie die Übersetzung eines Fachtextes, eines Bauplans oder eines Serviceheftes? Als Fachübersetzungsbüro bearbeiten wir technische Übersetzungen aller Art, vom Handbuch über Imagebroschüren und Bedienungsanleitungen bis zu Reparaturanleitung und Pflichtenheft.
Medizinische Übersetzung
Möchten Sie medizinische Fachliteratur oder Dokumente der Patientenversorgung übersetzen? Benötigen Sie die Übersetzung einer Probandenstudie auf Deutsch, Russisch, Polnisch oder Tschechisch? Als medizinischer Übersetzungsdienst bieten wir muttersprachliche Übersetzungen von ausgebildeten Fachübersetzern in der Humanmedizin, der Veterinärmedizin sowie in der Medizintechnik an.
Sind noch Fragen offen?
Vielen Dank an das gesamte Team Ihrer Übersetzungsagentur, besonders jedoch an Frau Reimann. Die Übersetzung unseres Vertrages von Deutsch auf Englisch und Französisch waren gleichermaßen exzellent. Die Übersetzungen auf Spanisch und Italienisch folgen noch in diesem Jahr.

Ein Service wie man ihn sich wünscht. Kurzer Anruf, kluge Beratung, Texte übersendet und nach 3 Tagen die Übersetzung meiner Dokumente im Briefkasten. Herzlichen Dank!

Vielen Dank für die Übersetzung unserer technischen Dokumentationen ins britische Englisch! Die Einarbeitung unseres Corporate Wordings hat uns wirklich überzeugt. Jederzeit wieder.

Qualitätssicherung
Für die reibungslose Durchführung Ihres Übersetzungsprojektes stellen wir ein effizientes Projektmanagement, exzellent geschulte Übersetzer und Lektoren sowie eine obligatorische Qualitätskontrolle sicher. Hierbei werden alle Übersetzungen gemäß der Norm DIN EN 15038 umgesetzt. Diese regelt die persönliche Kompetenz und Qualifikation von Übersetzern, Korrekturlesern und anderen am Übersetzungsprozess Beteiligten, die technische Ausstattung des Übersetzungsdienstleisters und schließlich die Einhaltung von Sprache, Stil und Terminologie, welche durch ein Vier-Augen-Prinzip gewährleistet werden.
Übersetzung Deutsch Englisch Französisch Spanisch...
Termbase übersetzt auf knapp 200 Sprachkombinationen. Hierzu zählen Übersetzungen auf Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch oder Portugiesisch, als auch der beglaubigten Übersetzungen auf Dänisch, Finnisch, Schwedisch, Norwegisch, Brasilianisch, Russisch, Slowakisch, Ungarisch, Bulgarisch, Kroatisch, Serbisch, Slowenisch, Albanisch, Bosnisch, Mazedonisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Ukrainisch, Griechisch, Türkisch, Koreanisch, Thailändisch, Vietnamesisch, Indonesisch, Japanisch, Chinesisch, Malaiisch, Hindi, Lettisch, Litauisch, Estnisch, Arabisch, Syrisch Aramäisch, syrisches Arabisch, Tigrinya, Paschtu (Pashto), Dari, Farsi (Persisch), Kurdisch, Urdu, Armenisch, Aserbaidschanisch, Amharisch, Katalanisch, Georgisch, Isländisch, Khmer, Kirgisisch, Laotisch, Maltesisch, Moldawisch, Birmanisch, Nepali, Bosnisch, Mazedonisch, Somali, Kiswahili (Suaheli), Turkmenisch, Ukrainisch, Usbekisch und Hebräisch.
Was ist Termbase
Termbase, eine Zusammensetzung aus den englischen Begriffen "terminology" und "database", ist eine Datenbank, die aus terminologischen Einträgen oder Konzepten im mehrsprachigen Format besteht. Termbase ermöglicht als Terminologiedatenbank somit die systematische Verwaltung verifizierter Begriffe und ist ein leistungsstarkes Werkzeug für Textkohärenz, Terminologietreue und Corporate Wording. Die vorliegenden Übersetzungen können eine oder mehrere der folgenden Informationen enthalten:
- • Der Begriff in der Ausgangssprache
- • Die Übersetzung für die Zielsprache(n)
- • Die Beschreibung des Terms/Begriffes
- • Eine Erklärung der Verwendung des Begriffs
- • Grammatikbezogene Informationen
- • Quelle oder Kontext eines Begriffs
- • Verwendungskennzeichen
- • Verifizierungsstatus